Panduan Tag Hreflang Terbaik untuk SEO: Dari Sintaks hingga Strategi

Di pasar global saat ini, situs web Anda adalah duta besar Anda yang paling kuat. Tapi apa yang terjadi ketika duta besar itu hanya berbicara satu bahasa? Datanya mengejutkan: 76% pembeli online lebih suka membeli produk dengan informasi dalam bahasa ibu mereka, dan 40% penuh akan membeli produk tidak pernah pembelian dari situs web dalam bahasa lain. Jika situs Anda tidak multibahasa, Anda secara efektif tidak terlihat oleh sebagian besar pasar potensial Anda. ( sumber )
Ini menciptakan tantangan penting bagi bisnis apa pun yang ingin berkembang: bagaimana Anda memastikan bahwa pengguna yang mencari di Meksiko melihat konten bahasa Spanyol Anda, sementara pengguna di Jerman disajikan halaman bahasa Jerman Anda? Bagaimana Anda memberi tahu mesin pencari bahwa AS dan U.K. pages Anda, meskipun keduanya dalam bahasa Inggris, disesuaikan untuk audiens yang berbeda dan bukan hanya konten duplikat? ( Laporan CSA )
Jawabannya terletak pada sepotong kode kecil namun kuat: Tag hreflang .
Pikirkan tag hreflang sebagai GPS multibahasa untuk mesin pencari seperti Google. Ini memberikan petunjuk arah yang jelas, mengarahkan mereka ke versi halaman Anda yang benar untuk setiap pengguna berdasarkan bahasa dan lokasi mereka. Jika diterapkan dengan benar, kunci teknis yang membuka potensi global Anda.
Namun, hreflang terkenal kompleks. Bahkan perusahaan besar yang paham teknologi pun salah, yang menyebabkan kesalahan pengindeksan, pengalaman pengguna yang buruk, dan kehilangan pendapatan. Panduan ini dirancang untuk mengubahnya. Kami akan membahas semuanya mulai dari sintaks dasar hingga strategi implementasi lanjutan, jebakan umum yang harus dihindari, dan cara mengotomatiskan seluruh proses untuk menghilangkan kesalahan yang mahal dan menskalakan kehadiran internasional Anda dengan percaya diri. ( Herflang untuk SEO )
Bagian 1: Apa itu Tag Hreflang? Fondasi SEO Internasional

Pada intinya, tag hreflang adalah atribut HTML, yang pertama kali diperkenalkan oleh Google pada tahun 2011, yang menentukan bahasa dan, opsional, penargetan geografis halaman web. Tujuannya adalah untuk memberi sinyal kepada mesin pencari hubungan antara kelompok halaman yang setara dalam konten tetapi disesuaikan untuk audiens yang berbeda. Sinyal sederhana ini memiliki tiga manfaat besar untuk strategi SEO internasional Anda.
"Mengapa": 3 Manfaat SEO Inti dari Hreflang
1. Pengalaman Pengguna yang Ditingkatkan (dan Metrik yang Lebih Baik)
Tidak ada yang lebih membuat frustrasi bagi pengguna daripada mendarat di halaman dalam bahasa yang tidak mereka mengerti. Menayangkan konten dalam bahasa ibu pengguna adalah landasan pengalaman pengguna global yang positif. Ini segera membangun kepercayaan dan membuat pengunjung merasa dipahami. Hal ini secara langsung memengaruhi metrik kinerja utama: rasio pentalan menurun, sementara waktu tinggal, keterlibatan, dan, yang paling penting, tingkat konversi meningkat. Mengingat bahwa 75% konsumen lebih cenderung membeli dari merek lagi jika layanan pelanggan dalam bahasa mereka, hubungan antara bahasa dan loyalitas tidak dapat disangkal. ( Lapor )
2. Memecahkan Dilema Konten Duplikat
Salah satu tantangan paling umum dalam SEO internasional adalah menargetkan berbagai wilayah yang berbicara dalam bahasa yang sama. Misalnya, Anda mungkin memiliki halaman untuk Amerika Serikat (en-US), Inggris Raya (en-GB), dan Australia (en-AU). Konten di halaman ini mungkin hampir identik, hanya berbeda dalam ejaan (warna vs. warna), mata uang ($USD vs. £GBP), dan promosi musiman.
Tanpa hreflang, crawler Google mungkin melihat halaman ini sebagai konten duplikat dan memilih untuk mengindeks hanya satu versi, yang secara efektif membuat halaman target Anda lainnya tidak terlihat di hasil penelusuran. Tag Hreflang memecahkan ini dengan secara eksplisit memberi tahu Google, "Halaman-halaman ini bukan duplikat; mereka adalah versi alternatif yang sah untuk audiens yang berbeda". Ini mencegah kanibalisasi kata kunci dan memastikan peringkat halaman yang benar di wilayah yang benar. ( Konten multibahasa )
3. Mengkonsolidasikan Sinyal Peringkat
Google telah mengindikasikan bahwa halaman dalam kluster hreflang yang sama dapat berbagi sinyal peringkat satu sama lain. Ini adalah keuntungan yang kuat, terutama saat diluncurkan di pasar baru. Saat Anda membuat versi Jerman baru dari halaman berbahasa Inggris populer, tag hreflang membantu Google memahami hubungan mereka. Otoritas, backlink, dan sinyal pengguna positif yang terkait dengan halaman bahasa Inggris Anda yang sudah mapan dapat memberikan peningkatan peringkat ke halaman Jerman baru, membantunya mendapatkan daya tarik jauh lebih cepat daripada yang akan dilakukan sendiri. ( Panduan Hreflang )
Bagian 2: Anatomi Hreflang Tag: Rincian Praktis

Meskipun konsepnya kuat, eksekusinya ada dalam detailnya. Satu karakter yang salah tempat dapat membuat tag tidak berguna. Memahami strukturnya adalah langkah pertama untuk melakukannya dengan benar. ( 3Era )
Mendekonstruksi Sintaks
Tag hreflang standar adalah <link> elemen yang ditempatkan di HTML halaman Anda. Berikut adalah struktur dasarnya:
HTML
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="id-AS" href ="https://www.example.com/us/page.html" />
Mari kita uraikan setiap komponen:
- link rel = "alternatif": Bagian pertama ini sangat penting. Atribut rel="alternate" memberi tahu mesin telusur bahwa URL yang ditentukan dalam atribut href adalah Versi alternatif dari dokumen saat ini.
- hreflang="en-US": Ini adalah inti dari tag, tempat Anda menentukan bahasa dan wilayah. Nilainya selalu mengikuti format tertentu, yang akan kami jelaskan di bawah ini. 3
- href="https://www.example.com/us/page.html": Ini menentukan URL halaman alternatif. Aturan penting di sini adalah bahwa ini harus berupa URL absolut . Itu harus menjadi alamat web lengkap dan lengkap, termasuk protokol https://. URL relatif (seperti /us/page.html) tidak dapat diterima dan dapat menyebabkan error.
Bahasa vs. Wilayah: Mendapatkan Kode yang Benar
Nilai di dalam atribut hreflang mengikuti struktur bahasa-negara. Mendapatkan kode ini dengan benar tidak dapat dinegosiasikan.
- Kode Bahasa: Bagian pertama adalah kode bahasa. Anda harus menggunakan dua huruf ISO 639-1 format. Misalnya, en untuk bahasa Inggris, de untuk bahasa Jerman, dan es untuk bahasa Spanyol. Anda dapat menemukan daftar lengkap kode ini dari sumber resmi.
- Kode Wilayah (Opsional): Bagian kedua, yang bersifat opsional, adalah wilayah atau kode negara. Ini menentukan target geografis untuk konten. Anda harus menggunakan dua huruf ISO 3166-1 Alpha 2 format. Misalnya, AS untuk Amerika Serikat, GB untuk Inggris Raya, dan MX untuk Meksiko. Daftar lengkap kode negara juga tersedia secara online.
Berikut adalah beberapa contoh praktis tentang bagaimana kode-kode ini digabungkan:
- hreflang="de": Menargetkan penutur bahasa Jerman di Semua wilayah .
- hreflang="de-AT": Menargetkan penutur bahasa Jerman secara khusus di Austria .
- hreflang="en-GB": Menargetkan penutur bahasa Inggris secara khusus di Britania .
- hreflang="es-MX": Menargetkan penutur bahasa Spanyol secara khusus di Meksiko .
Bagian 3: Cara Menerapkan Hreflang: Memilih Metode Anda
Ada tiga metode utama untuk menerapkan tag hreflang. Pilihan terbaik untuk situs web Anda tergantung pada ukuran, kompleksitas, dan jenis konten yang Anda kelola. ( Strategi GTM )
Metode 1: <head> Tag HTML
Ini adalah metode yang paling umum dan mudah, terutama untuk situs web yang lebih kecil. Ini melibatkan penempatan set lengkap tag hreflang untuk sekelompok halaman langsung ke <head> bagian HTML di setiap halaman dalam kluster itu.
Untuk halaman produk yang ada dalam versi bahasa Inggris, Spanyol, dan Jerman, <head> ketiga halaman akan berisi blok kode yang sama persis:
HTML
<kepala >
...
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="id" href ="https://example.com/product" />
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="es" href ="https://example.com/es/producto" />
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="de" href ="https://example.com/de/produkt" />
...
</kepala >
Metode 2: Header HTTP
Metode ini digunakan ketika Anda tidak dapat memodifikasi HTML <head>, yang sering terjadi pada file non-HTML seperti PDF. Dengan pendekatan ini, server web Anda mengirimkan informasi hreflang sebagai bagian dari header respons HTTP untuk file yang diminta.
Formatnya terlihat seperti ini untuk dokumen PDF dengan versi bahasa Inggris dan Spanyol:
HTTP
Tautan: <https://example.com/en/document.pdf>; rel="alternatif"; hreflang="en",
<https://example.com/es/documento.pdf>; rel = "alternatif"; hreflang = "es"
Metode 3: Peta Situs XML
Untuk situs web besar dan kompleks dengan ratusan atau ribuan halaman di berbagai bahasa, metode peta situs XML adalah pendekatan yang paling efisien dan direkomendasikan. Alih-alih menambahkan kode ke setiap halaman, Anda menentukan semua hubungan hreflang di satu lokasi terpusat: peta situs XML Anda. Ini secara dramatis menyederhanakan pemeliharaan dan mengurangi risiko kesalahan.
Dalam peta situs, untuk setiap URL, Anda menambahkan elemen xhtml:link untuk setiap versi bahasa di klusternya. Berikut adalah contoh untuk halaman bahasa Inggris dari klaster di atas:
XML
<URL >
<Loc >https://example.com/product</Loc >
<xhtml:pranala
rel ="alternatif"
hreflang ="id"
href ="https://example.com/product" />
<xhtml:pranala
rel ="alternatif"
hreflang ="es"
href ="https://example.com/es/producto" />
<xhtml:pranala
rel ="alternatif"
hreflang ="de"
href ="https://example.com/de/produkt" />
</URL >
Anda kemudian akan membuat <url> entri serupa untuk halaman Spanyol dan Jerman, dan blok xhtml:link di dalamnya akan identik.
Perbandingan Metode Implementasi Hreflang
Untuk membantu Anda memutuskan metode mana yang tepat untuk Anda, berikut adalah perbandingan langsung:

Bagian 4: Buku Aturan Hreflang: 4 Praktik Terbaik yang Tidak Dapat Dinegosiasikan

Untuk memastikan mesin pencari dapat menafsirkan sinyal hreflang Anda dengan benar, Anda harus mengikuti beberapa aturan penting. Ini bukan hanya saran; itu adalah persyaratan agar sistem bekerja. ( MultiLipi )
Aturan #1: Bangun Web Kepercayaan dengan Tautan Dua Arah
Tag Hreflang harus baku , atau dua arah. Ini berarti jika tag hreflang Halaman A menunjuk ke Halaman B sebagai versi alternatif, maka tag hreflang Halaman B harus arahkan kembali ke Halaman A. Ini menciptakan hubungan yang dikonfirmasi, membuktikan kepada mesin pencari bahwa Anda memiliki kendali atas kedua halaman dan bahwa mereka menyetujui hubungannya. Kehilangan tag pengembalian adalah salah satu kesalahan hreflang yang paling umum dan akan menyebabkan mesin pencari mengabaikan implementasi untuk kluster tersebut.
Aturan #2: Selalu Sertakan Tag Referensi Mandiri
Setiap halaman dalam kluster bahasa harus menyertakan tag hreflang yang mengarah kembali ke dirinya sendiri. Halaman bahasa Inggris membutuhkan tag hreflang untuk bahasa Inggris, halaman Spanyol membutuhkan tag untuk bahasa Spanyol, dan seterusnya. Tag referensi mandiri ini bertindak sebagai jangkar, dengan jelas mendefinisikan tempat halaman tersebut dalam grup dan mengonfirmasi bahasa dan penargetan wilayahnya sendiri.
Aturan #3: Sejajarkan dengan Kanonik dan Gunakan URL Absolut
Hubungan antara hreflang dan tag rel="canonical" sering menjadi sumber kebingungan dan kesalahan kritis. Tag rel="canonical" memberi tahu mesin pencari versi halaman mana yang merupakan salinan "master" yang harus diindeks. Untuk SEO internasional, aturannya sederhana: Setiap versi bahasa harus memiliki tag kanonis yang mereferensikan sendiri .
Kesalahan umum namun fatal adalah memiliki halaman yang diterjemahkan (misalnya, https://example.com/es/producto) menggunakan tag kanonis yang mengarah kembali ke halaman bahasa Inggris asli (https://example.com/product). Ini mengirimkan sinyal yang bertentangan ke Google: tag hreflang mengatakan "ini adalah versi resmi Spanyol," sementara tag kanonik mengatakan "abaikan halaman ini, yang bahasa Inggris adalah versi asli." Dalam konflik ini, tag kanonik menang, dan anotasi hreflang Anda akan diabaikan.
Ini bukan hanya kesalahan teknis; Ini strategis. Ini menyiratkan bahwa konten terjemahan Anda adalah sekunder. Kanonis yang benar dan mereferensikan diri pada setiap halaman bahasa menandakan bahwa Anda menganggap setiap versi sebagai sumber otoritatif untuk audiens masing-masing—dasar dari strategi global yang sebenarnya. Dan seperti yang disebutkan sebelumnya, selalu gunakan URL absolut lengkap di atribut href dan tag kanonis Anda untuk mencegah ambiguitas.
Aturan #4: Memandu Pengguna yang Hilang dengan Atribut x-default
Apa yang terjadi jika bahasa dan wilayah browser pengguna tidak cocok dengan versi yang telah Anda tentukan? Di sinilah atribut hreflang="x-default" masuk. Ini adalah tag khusus yang digunakan untuk menentukan halaman penggantian atau default untuk semua pengguna yang tidak cocok. 6 Ini biasanya diatur ke beranda global yang menampilkan pemilih bahasa, memungkinkan pengguna memilih versi pilihan mereka secara manual.
Menyertakan tag x-default adalah praktik terbaik yang penting untuk pengalaman pengguna, memastikan tidak ada pengunjung yang terdampar di halaman yang tidak relevan.
Berikut tampilannya dalam cluster:
HTML
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="id-AS" href ="https://example.com/us/" />
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="id-GB" href ="https://example.com/uk/" />
<tautan rel ="alternatif" hreflang ="x-default" href ="https://example.com/" />
Bagian 5: Menghindari Jebakan: 5 Kesalahan Umum Hreflang Yang Merusak SEO Anda

Membuat hreflang salah bisa lebih buruk daripada tidak menerapkannya sama sekali, karena dapat membingungkan mesin pencari dan menyebabkan masalah pengindeksan. Bahkan merek besar pun membuat kesalahan kritis ini. Berikut adalah lima kesalahan paling umum yang harus dihindari.
- Bahasa atau Kode Negara yang Salah: Kesalahan ketik sederhana dapat membatalkan tag Anda. Kesalahan umum termasuk menggunakan en-UK alih-alih en-GB yang benar untuk Inggris Raya, atau menggunakan garis bawah (_) alih-alih tanda hubung (-) untuk memisahkan kode bahasa dan wilayah. Selalu periksa kembali kode Anda terhadap daftar resmi ISO 639-1 dan ISO 3166-1.
- Tag Pengembalian yang Hilang: Seperti yang disorot dalam buku aturan, ini adalah kesalahan yang paling sering. Jika halaman bahasa Inggris Anda menautkan ke halaman bahasa Jerman Anda, tetapi halaman bahasa Jerman tidak ditautkan kembali, koneksi akan terputus, dan sinyal akan diabaikan oleh Google.
- URL Hreflang ke Non-Kanonis: Tag hreflang Anda harus selalu mengarah ke URL kanonis halaman alternatif. Jika Anda menautkan ke URL dengan parameter pelacakan (?source=email) yang memiliki tag kanonis yang mengarah ke URL yang bersih, Anda telah membuat konflik yang dapat memutuskan rantai.
- Menunjuk ke halaman yang rusak atau tidak diindeks: Semua URL dalam kluster hreflang harus berupa halaman aktif yang dapat diindeks yang menampilkan kode status 200 OK. Menautkan ke halaman kesalahan 404, URL yang dialihkan, atau halaman yang diblokir oleh tag tanpa indeks akan membatalkan seluruh kluster untuk halaman tersebut, karena mesin telusur tidak dapat mengonfirmasi tautan timbal balik yang diperlukan.
- Jebakan "Bahasa yang Sama": Ini adalah kesalahan strategis yang lebih bernuansa. Google telah menyatakan bahwa hreflang adalah "petunjuk, bukan arahan". Untuk halaman yang menargetkan bahasa yang sama tetapi wilayah yang berbeda (misalnya, fr-FR untuk Prancis dan fr-BE untuk Belgia), jika kontennya hampir identik, sistem Google dapat "menyederhanakan segalanya" dengan memilih satu versi sebagai kanonis dan hanya mengindeks versi tersebut. Ini dapat terjadi bahkan jika tag hreflang Anda secara teknis sempurna.
Jalan keluar dari jebakan ini bukanlah lebih banyak kode, tetapi strategi yang lebih baik. Solusinya adalah Pelokalan situs web yang lebih dalam . Untuk membuat "petunjuk" hreflang Anda sebagai sinyal yang harus diikuti Google, Anda harus memberinya alasan kuat untuk memperlakukan halaman regional Anda sebagai hal yang berbeda. Ini berarti melampaui terjemahan sederhana untuk mencakup:
- Mata uang lokal dan opsi pembayaran.
- Alamat dan informasi kontak khusus wilayah.
- Citra dan promosi yang relevan secara budaya.
- Testimonial lokal dan studi kasus.
Semakin Anda benar-benar menyesuaikan pengalaman untuk pengguna lokal, semakin kuat kasus Anda kepada Google bahwa setiap halaman adalah aset unik dan berharga yang layak mendapatkan tempatnya sendiri dalam indeks. ( MultiLipi )
Bagian 6: Mengaudit dan Memecahkan Masalah Implementasi Hreflang Anda
Setelah Anda menerapkan hreflang, pekerjaan belum selesai. Audit rutin sangat penting untuk menangkap kesalahan sebelum memengaruhi SEO Anda. ( MultiLipi )
Menggunakan Google Search Console
Secara historis, laporan Penargetan Internasional di Google Search Console adalah alat utama untuk mendiagnosis masalah hreflang. Ini akan secara eksplisit menandai kesalahan seperti "tidak ada tag pengembalian" atau "kode bahasa tidak dikenal". Meskipun laporan khusus ini tidak digunakan lagi, Google masih memproses hreflang, dan error terkadang dapat disimpulkan dari laporan pengindeksan di GSC.
Memanfaatkan SEO Crawler
Saat ini, cara paling andal untuk mengaudit hreflang adalah dengan alat perayapan SEO pihak ketiga. Alat seperti Screaming Frog, Audit Situs Ahrefs, dan SE Ranking memiliki laporan hreflang khusus yang dapat merayapi seluruh situs Anda dan secara otomatis mengidentifikasi spektrum penuh potensi masalah, termasuk:
- Tag referensi mandiri tidak ada.
- Tautan pengembalian yang rusak (tag non-timbal balik).
- Kode salah atau tidak valid.
- Konflik dengan tag kanonik.
- Tautan ke halaman non-200.
Mengelola Ekspektasi: Hreflang adalah "Petunjuk"
Sangat penting untuk diingat bahwa bahkan implementasi yang sempurna secara teknis adalah sinyal yang kuat, bukan arahan mutlak. Faktor SEO lainnya, terutama kanonikalisasi, dapat memengaruhi halaman mana yang akhirnya diputuskan Google untuk ditampilkan. Tujuannya adalah untuk memberikan sinyal yang paling jelas dan paling konsisten untuk memandu mesin pencari menuju keputusan yang tepat.
Bagian 7: Cara Cerdas untuk Menjadi Global: Mengotomatiskan Hreflang dengan MultiLipi
Seperti yang dijelaskan oleh panduan ini, menerapkan dan memelihara hreflang secara manual adalah tugas yang berat. Untuk setiap bahasa baru yang Anda tambahkan atau setiap halaman baru yang Anda publikasikan, Anda harus memperbarui tag hreflang di setiap halaman terkait lainnya atau mengedit peta situs XML Anda dengan cermat. "Beban implementasi" ini menciptakan pengurasan yang signifikan dan berkelanjutan pada sumber daya teknis. Ini kompleks, memakan waktu, dan sangat rentan terhadap kesalahan manusia. Untuk bisnis apa pun yang ingin menskalakan secara global, manajemen hreflang manual tidak hanya tidak efisien; itu adalah kewajiban strategis. ( MultiLipi )
Di sinilah otomatisasi menjadi keunggulan kompetitif.
MultiLipi direkayasa untuk menghilangkan beban teknis ini sepenuhnya. Ini mengubah SEO internasional dari proyek pengkodean yang kompleks menjadi strategi pertumbuhan otomatis yang sederhana.
Fitur Utama MultiLipi untuk Freflang Flawless
- Pembuatan Hreflang Otomatis: Saat Anda menambahkan bahasa baru dengan MultiLipi, itu secara otomatis menghasilkan dan menyisipkan blok tag hreflang yang lengkap dan benar di setiap halaman yang relevan. Ini mencakup semua tautan dua arah yang diperlukan, tag referensi mandiri, dan tag x-default, memastikan implementasi yang sempurna sejak hari pertama.
- Peta Situs Lokal Otomatis: MultiLipi tidak hanya menangani tag on-page. Ini juga secara otomatis menghasilkan dan memelihara peta situs XML yang sepenuhnya sesuai yang mencakup semua anotasi hreflang yang benar untuk setiap URL, solusi yang paling dapat diskalakan untuk setiap situs yang sedang berkembang.
- Struktur URL Ramah SEO: Struktur situs internasional yang tepat sangat penting. MultiLipi secara otomatis membuat URL khusus bahasa menggunakan subdirektori (misalnya, your-site.com/fr/) atau subdomain (misalnya, fr.your-site.com), mengikuti praktik terbaik SEO tanpa konfigurasi manual apa pun.
- Tidak Diperlukan Kode: Semua ini dicapai tanpa Anda atau tim Anda perlu menulis atau mengedit satu baris kode pun. Ini membebaskan waktu pengembang yang berharga untuk fokus pada fitur bisnis inti, bukan pada tugas yang membosankan dan berisiko tinggi untuk memelihara tag hreflang.
Bagian 8: Studi Kasus: Bagaimana Hotel Continentale Meningkatkan Pemesanan Internasional dengan MultiLipi
Teori adalah satu hal, tetapi hasilnya adalah yang penting. Mari kita lihat contoh dunia nyata tentang bagaimana mengotomatiskan SEO internasional dapat mendorong pertumbuhan bisnis yang nyata. ( Laporan lengkap )
Tantangan: Permata Lokal yang Hilang dalam Terjemahan
Hotel Continentale, hotel butik menawan dengan reputasi lokal yang kuat di Italia, berjuang untuk menarik pemesanan langsung dari wisatawan internasional. Situs web mereka hanya dalam bahasa Italia. Analytics menunjukkan traffic yang signifikan dari Jerman, Prancis, dan Inggris, tetapi traffic ini memiliki rasio pentalan yang sangat tinggi. Calon tamu mendarat di situs, bingung dengan kendala bahasa, dan pergi untuk memesan dengan pesaing di situs perjalanan pihak ketiga.
Solusinya: Pengalaman Multibahasa yang Sempurna dalam Hitungan Menit
Tim pemasaran hotel tahu bahwa mereka harus multibahasa tetapi tidak memiliki sumber daya teknis untuk implementasi manual yang kompleks. Mereka beralih ke MultiLipi.
- Instalasi: Mereka menginstal plugin MultiLipi di situs web WordPress mereka.
- Pemilihan Bahasa: Mereka memilih target pasar utama mereka: Inggris, Jerman, dan Prancis.
- Terjemahan Instan & SEO: AI MultiLipi langsung menerjemahkan seluruh situs web, termasuk deskripsi kamar, fasilitas, dan mesin pemesanan yang penting. Secara bersamaan, di latar belakang, MultiLipi secara otomatis menerapkan arsitektur SEO internasional yang sempurna. Ini membuat subdirektori bahasa (/en/, /de/, /fr/) dan menyisipkan tag hreflang dua arah yang benar dan kanonik referensi sendiri di setiap halaman dan di peta situs XML.
Hasilnya: Lonjakan Wisatawan Global
Dampaknya cepat dan signifikan. Dengan menghilangkan hambatan bahasa dan memberikan sinyal yang jelas kepada Google, Hotel Continentale membuka pasar internasionalnya.
- +120% Peningkatan Lalu Lintas Organik dari Jerman & Prancis: Dalam waktu tiga bulan, halaman baru yang dilokalkan mulai diberi peringkat untuk kata kunci berharga seperti "hotel butik italia" di negara masing-masing.
- -45% Bounce Rate untuk Pengunjung Internasional: Pengguna sekarang disajikan halaman dalam bahasa ibu mereka, yang mengarah ke pengalaman pengguna yang ditingkatkan secara dramatis dan lebih menarik.
- +35% Peningkatan Pemesanan Internasional Langsung: Ini adalah tujuan akhir. Dengan membangun kepercayaan dan membuat proses pemesanan menjadi mulus, MultiLipi secara langsung diterjemahkan ke peningkatan pendapatan yang substansial, memungkinkan hotel untuk menangkap pemesanan yang sebelumnya hilang dari agen perjalanan online yang lebih besar.
Seperti yang dikatakan manajer hotel, "Saya sangat terkesan dengan MultiLipi sejauh ini. Saya menggunakannya untuk menerjemahkan situs web hotel kami ke dalam 8 bahasa, dan itu bekerja dengan sempurna. Terjemahannya bersih, antarmukanya sangat mudah digunakan, dan semuanya hanya mengklik pada tempatnya tanpa sakit kepala" .
Kesimpulan: Berhenti Menebak-nebak, Mulailah Tumbuh
Tag Hreflang adalah alat yang sangat diperlukan untuk bisnis apa pun dengan ambisi global. Mereka adalah jabat tangan teknis antara situs web Anda dan mesin pencari, memastikan konten Anda yang dibuat dengan hati-hati menjangkau audiens yang tepat, dalam bahasa yang tepat, pada waktu yang tepat.
Namun, seperti yang telah kita lihat, jalur implementasi manual penuh dengan kompleksitas, risiko, dan beban pemeliharaan yang tidak pernah berakhir. Satu kesalahan dapat merusak seluruh upaya SEO internasional Anda.
Pendekatan modern dan strategis adalah mengotomatisasi. Solusi seperti MultiLipi menghilangkan sakit kepala teknis, mengubah SEO internasional dari kewajiban berisiko tinggi menjadi mesin pertumbuhan yang sederhana, dapat diskalakan, dan kuat. Ini menangani aturan rumit hreflang, kanonik, dan peta situs, sehingga Anda dapat fokus pada apa yang terbaik untuk Anda: menjalankan bisnis Anda dan terhubung dengan pelanggan, di mana pun mereka berada di dunia.
Siap untuk membuka potensi global Anda tanpa sakit kepala teknis? Mulai gratis Anda MultiLipi Uji coba hari ini dan luncurkan situs web multibahasa yang dioptimalkan dengan sempurna dalam hitungan menit

Komentar