Memori Terjemahan (TM)
Memori Terjemahan (TM) adalah database yang menyimpan segmen teks (kalimat, paragraf, atau judul) yang telah diterjemahkan sebelumnya. Ketika segmen yang sama muncul lagi, TM secara otomatis menyarankan terjemahan yang disimpan, memastikan konsistensi dan secara signifikan mengurangi biaya dan waktu.
Jangan Pernah Membayar untuk Menerjemahkan Hal yang Sama Dua Kali
Anda tidak boleh membayar untuk menerjemahkan "Hubungi Kami" 50 kali di seluruh situs web Anda. TM memastikan Anda membayar sekali, dan digunakan kembali selamanya. Selain penghematan biaya, TM menjamin konsistensiโ"Produk X" selalu dijelaskan secara identik di 1.000 halaman dan 10 bahasa. Ini sangat penting untuk dokumentasi teknis, kontrak hukum, dan katalog e-commerce di mana terminologi harus tepat. Basis data TM terakumulasi nilai dari waktu ke waktu: perusahaan yang menerjemahkan 1 juta kata/tahun membangun aset TM besar-besaran yang membuat terjemahan tahun 5 60-80% lebih cepat dan lebih murah daripada tahun 1.
Terjemahan Manusia vs. Memori Terjemahan
Dampak Dunia Nyata
Situs e-niaga menerjemahkan 5.000 halaman produk tanpa TM
Footer "Syarat & Ketentuan" diterjemahkan 5.000 kali
Membuang-buang $750 untuk terjemahan berulang
Situs yang sama menggunakan sistem TM
Footer diterjemahkan sekali, diterapkan secara otomatis ke semua halaman
Menghemat $750 + memastikan konsistensi sempurna