Teknologi Penerjemahan

RTL (Right-to-Left)

RTL (Right-to-Left) refers to writing systems—such as Arabic, Hebrew, Persian, and Urdu—that are read from the right side of the page to the left. Localizing for RTL requires mirroring the entire user interface, including text alignment, navigation menus, icon placement, and reading flow.

Teknologi Penerjemahan
Design
Lokalisasi

The Hardest Part of Design Localization

RTL isn't just flipping text direction—it's rebuilding the entire visual hierarchy. In English (LTR), logos go top-left, navigation flows left-to-right, and reading starts upper-left. In Arabic (RTL), logos move top-right, navigation reverses, and reading starts upper-right. Pagination arrows flip: "Next" points left instead of right. Checkout flows reverse. If you just translate text without mirroring layout, Arabic sites feel fundamentally broken and unusable. Facebook's Arabic version mirrors the entire newsfeed, chat layout, and navigation—it's not the same design, it's the mirror image.

LTR (Left-to-Right) vs. RTL (Right-to-Left)

Aspek
Tanpa
With RTL
Logo Placement
LTR: Top-left corner
RTL: Top-right corner (mirrored)
Text Alignment
LTR: Text aligns left
RTL: Text aligns right
Alur Navigasi
LTR: Home → About → Contact (left to right)
RTL: Contact → About → Home (right to left)
Icons/Arrows
LTR: "Next" arrow points →
RTL: "Next" arrow points ←

Dampak Dunia Nyata

Sebelum
Pendekatan Saat Ini
📋 Skenario

E-commerce site launches Arabic with only translated text

⚙️ Apa yang Terjadi

Layout stays LTR, feels backwards to Arabic users

📉
Dampak Bisnis

Bounce rate 78%, zero sales

Setelah
Solusi yang Dioptimalkan
📋 Skenario

Fully mirror layout: logo right, cart icon left, text right-aligned

⚙️ Apa yang Terjadi

Native-feeling Arabic experience

📈
Dampak Bisnis

Bounce drops to 32%, conversion rate 4.1%

Siap untuk menguasai RTL (Right-to-Left)?

MultiLipi menyediakan alat tingkat perusahaan untuk GO multibahasa, terjemahan saraf, dan perlindungan merek di 120+ bahasa dan semua platform AI.